What Are i18n and l10n in WordPress?

What Are i18n and l10n in WordPress?

Here’s a quick breakdown:

  • i18n (Internationalization): Prepares WordPress themes and plugins to support multiple languages and cultural formats during development. For example, wrapping text in translation functions like __('Text', 'text-domain') makes it ready for translation.
  • l10n (Localization): Adapts content for specific regions by translating text and adjusting formats like dates, currencies, and time zones. For instance, "March 6, 2025" in the US might appear as "06/03/2025" in other regions.

Key Benefits:

  • Global Reach: Breaks language barriers to connect with international audiences.
  • Better User Experience: Makes content feel natural and familiar by using local formats.
  • Easier Updates: Automates translation updates with proper i18n setup.

Quick Comparison:

Feature i18n (Internationalization) l10n (Localization)
Purpose Prepares code for translation Adapts content for specific locales
Timing During development After development
Focus Code structure and functions Regional and linguistic adjustments
Performed By Developers Translators or regional experts

Both i18n and l10n work together to make WordPress sites translation-ready and regionally accurate.

Website Localization and Internationalization in WordPress

WordPress

How i18n Works in WordPress

Internationalization (i18n) in WordPress follows a systematic process to support multiple languages. Here’s a breakdown of its main concepts and key implementation steps.

Core i18n Concepts

WordPress uses a text domain to organize and identify translatable strings. This setup ensures that all text can be extracted and translated without altering the original code.

The system is built around three main ideas:

  • String Isolation: All text strings are separated from the code and wrapped in specific translation functions.
  • Context Preservation: Developers provide contextual details to help translators understand how and where the text will be used.
  • Dynamic Text Handling: The system supports variable elements like dates, numbers, and currency formats.

These principles guide developers in creating a translation-friendly environment.

Required i18n Elements

Translation Functions

WordPress provides several functions for handling translations:

Function Purpose Example Usage
__() Translates a string __('Post Title', 'text-domain')
_e() Translates and outputs _e('Submit', 'text-domain')
esc_html__() Translates securely esc_html__('Welcome', 'text-domain')
sprintf() Handles variables sprintf(__('Hello %s', 'text-domain'), $name)

Setting Up the Text Domain

  1. Add and load your text domain in the theme or plugin’s main file:

    load_theme_textdomain('your-text-domain', get_template_directory() . '/languages');
    
  2. Use the same text domain consistently across all translation functions.

Organizing Translation Files

After setting up translation functions and text domains, maintain a clear file structure for translations:

your-theme/
  β”œβ”€β”€ languages/
  β”‚   β”œβ”€β”€ your-text-domain.pot
  β”‚   β”œβ”€β”€ es_ES.mo
  β”‚   └── es_ES.po
  └── functions.php

This setup ensures your theme or plugin is ready for translations and supports multiple languages seamlessly.

How l10n Works in WordPress

Core l10n Concepts

Localization (l10n) adjusts internationalized content to fit specific locales by modifying elements like dates, numbers, currencies, time zones, and measurement units.

Here’s what it covers:

  • Regional date formats
  • Number and currency formatting
  • Time zone adjustments
  • Measurement unit conversions

When set up correctly, the localization API automatically handles translations and regional settings.

i18n vs l10n: Key Differences

Internationalization (i18n) and localization (l10n) are closely related but serve different purposes in WordPress. Here’s a breakdown:

Aspect i18n (Internationalization) l10n (Localization)
Purpose Prepares code for translation Adapts content for specific locales
Timing During development After development
Performed By Developers Translators and regional experts
Focus Code structure and functions Cultural and linguistic adjustments
Output Translation-ready code Localized content and formats

While i18n sets the foundation, l10n focuses on the actual adjustments needed for different regions.

l10n in Practice

Localization involves two main areas: managing translations and handling regional settings.

Translation Management

WordPress uses .po and .mo files to manage translations. These files store original text, translated strings, context, and pluralization rules, ensuring accurate translations.

Regional Settings

Regional settings ensure dates, times, numbers, and currencies match local conventions. For example:

  • US: March 6, 2025; 2:30 PM EST; $1,234.56
  • UK: 6 March 2025; 14:30 GMT; Β£1,234.56

The system also supports both Left-to-Right (LTR) and Right-to-Left (RTL) text displays, making it suitable for languages like Arabic and Hebrew.

To simplify localization, many WordPress sites rely on plugins like Loco Translate or WPML for managing translations and adapting regional formats.

sbb-itb-77ae9a4

Setting Up i18n and l10n

Declare Your Text Domain

Start by adding the text domain to your theme or plugin’s main file. Here’s an example:

/*
Theme Name: Your Theme
Text Domain: your-theme
*/

This step ensures WordPress knows which text domain to associate with your translations.

Use Gettext Functions

Replace any hardcoded text in your code with WordPress translation functions. For example:

// Instead of this:
echo "Welcome to my site";

// Use this:
echo __("Welcome to my site", "your-theme");

Here are some commonly used translation functions:

Function Purpose Example
_x() Adds context to translations _x("Post", "noun", "your-theme");
_n() Handles singular and plural forms _n("1 comment", "%d comments", $count, "your-theme");

For simple translations, you can use __() or _e(). Check the i18n concepts section for more details on these functions.

Working with Translation Files

Translation files help link your code to the translated text. To set this up:

  1. Generate a POT file for your theme or plugin.
  2. Create PO files for each language and compile them into MO files.

Your file structure should look like this:

your-theme/
β”œβ”€β”€ languages/
β”‚   β”œβ”€β”€ your-theme.pot
β”‚   β”œβ”€β”€ es_ES.po
β”‚   β”œβ”€β”€ es_ES.mo
β”‚   β”œβ”€β”€ fr_FR.po
β”‚   └── fr_FR.mo

This structure ensures WordPress can locate and use the correct translation files.

Translation Software Options

Here are some tools to help with creating and managing translations:

Tool Type Key Features
Loco Translate WordPress Plugin – Translate directly in the WordPress dashboard
– Auto-generate POT files
– Visual interface for ease of use
Poedit Desktop Software – Advanced PO editor
– Translation memory for reusing phrases
– Supports multiple file formats
GlotPress Web Application – Collaborative translation platform
– Version control for changes
– Offers translation suggestions

The tool you choose depends on your project’s size and complexity. For smaller projects, Loco Translate is convenient and easy to use within WordPress. For larger, team-based projects, GlotPress offers better collaboration features [1].

In the next section, we’ll tackle common translation challenges and how to handle them effectively across different languages and regions.

Solving Common i18n and l10n Issues

When refining your internationalization (i18n) and localization (l10n) strategies, it’s important to address common challenges like RTL support, regional settings, and keeping translations up to date.

RTL and Non-Latin Text Support

For languages that read from right to left (RTL) or use non-Latin scripts, you’ll need to tweak your theme and plugin code.

To add RTL support, include an rtl.css file in your theme. WordPress will automatically load this file for RTL languages. Here’s how your theme structure should look:

your-theme/
β”œβ”€β”€ style.css
└── rtl.css

Use CSS logical properties to simplify layout adjustments for different text directions:

/* Avoid this */
.element {
    margin-left: 20px;
}

/* Use this instead */
.element {
    margin-inline-start: 20px;
}

For non-Latin scripts, ensure the correct fonts are included in your stylesheets. Here’s an example:

body {
    font-family: 
        -apple-system,
        "Noto Sans",
        "Noto Sans JP",
        "Noto Sans KR",
        "Noto Sans Arabic",
        sans-serif;
}

Once these adjustments are made, focus on aligning regional settings with local conventions.

Regional Format Settings

WordPress simplifies regional formats using the wp_localize_script() function. This ensures proper formatting for dates, times, currency, and numbers. Here’s a quick reference:

Format Type US Example Implementation
Date March 6, 2025 date_i18n( get_option('date_format') )
Time 3:30 PM date_i18n( get_option('time_format') )
Currency $99.99 sprintf( get_woocommerce_price_format(), get_woocommerce_currency_symbol(), $price )
Numbers 1,234.56 number_format_i18n( $number, $decimals )

You can also handle number and currency formatting programmatically:

// Format numbers
echo number_format_i18n( 1234.56 ); // Outputs: 1,234.56

// Format currency
echo sprintf( 
    get_woocommerce_price_format(),
    get_woocommerce_currency_symbol(),
    number_format_i18n( 99.99, 2 )
); // Outputs: $99.99

After addressing visual and regional needs, focus on managing translations effectively.

Translation Maintenance

1. Automate Translation Updates

Set up automated updates for your theme’s translations to ensure they stay current:

// Hook into WordPress updates
add_action( 'upgrader_process_complete', 'your_theme_update_translations', 10, 2 );

function your_theme_update_translations( $upgrader_object, $options ) {
    if ( $options['action'] == 'update' && $options['type'] == 'theme' ) {
        load_theme_textdomain( 'your-theme', get_template_directory() . '/languages' );
    }
}

2. Monitor Translation Changes

Log any updates or changes to your translation files for better tracking:

// Log translation changes
function log_translation_changes( $translation, $text, $domain ) {
    if ( 'your-theme' === $domain ) {
        error_log( sprintf( 'Translation updated: %s -> %s', $text, $translation ) );
    }
    return $translation;
}
add_filter( 'gettext', 'log_translation_changes', 10, 3 );

3. Regular Validation

Check for missing or outdated translation files to maintain consistency:

// Validate translation strings
function validate_translations() {
    $domain = 'your-theme';
    $locale = determine_locale();
    $mofile = get_template_directory() . "/languages/$domain-$locale.mo";

    if ( ! file_exists( $mofile ) ) {
        error_log( "Missing translation file for locale: $locale" );
    }
}
add_action( 'admin_init', 'validate_translations' );

Next Steps

Summary of i18n and l10n

To implement internationalization (i18n) and localization (l10n) in WordPress, focus on these three areas:

Code Preparation: Make sure your themes and plugins are ready for translation by using WordPress translation functions like __(), _e(), and esc_html__(). Keep language files well-organized to simplify the translation process.

Translation Management: Regularly update your .po and .mo files. Using translation management systems can help automate tasks and minimize errors, saving time and effort.

Regional Compatibility: Adapt your site to local standards by handling formats for dates (e.g., March 6, 2025), times (e.g., 3:30 PM EST), currencies (e.g., $99.99), numbers (e.g., 1,234.56), and supporting right-to-left (RTL) languages and non-Latin characters. This ensures your site feels natural and user-friendly for different audiences.

These steps lay the groundwork for a well-rounded i18n and l10n strategy.

Additional Resources

If you want to dive deeper into i18n and l10n, WP Winners provides helpful tools, guides, and updates for users at all skill levels:

Resource Type Description Benefits
Tutorials Detailed step-by-step guides for setup Learn through real-world examples
Tools A curated list of translation plugins Simplify and automate workflows
Updates Newsletter with the latest practices Stay aligned with WordPress standards

Check out WP Winners for resources that can help you implement these features in WordPress. Their platform uses AI to keep content updated with the newest WordPress translation tools and techniques.

Related posts

More WorDPRESS Tips, tutorials and Guides